Grammatik im August
12. August 2024, von INEL-Webredaktion

Foto: Petschallies
Possessivsätze im Ewenkischen
>> Русскую версию вы можете найти ниже!
Heute beschließen wir unsere Grammatikreihe zum Thema Possessivsätze in den Sprachen des INEL-Projekts mit der tungusischen Sprache Ewenkisch. Das Ewenkische gehört zur Nordgruppe der tungusischen Sprachen und wird von ca. 5000 Menschen im östlichen Teil Sibiriens gesprochen. Das Gebiet, in welchem sich Sprecher des Ewenkischen finden, erstreckt sich in Nord-Süd-Richtung vom Eismeer bis zur chinesischen Grenze Russlands und in West-Ost-Richtung vom Jenissei bis zum Pazifik. Entsprechend dieses großen Territoriums ist das Ewenkische dialektal stark gegliedert; größere Dialektgruppen sind das Nordewenkische, das Südewenkische und das Ostewenkische.
Das INEL Ewenkisch Korpus 1.0 ist unter Open Access Bedingungen zum Download sowie über die webbasierte Suche verfügbar.
Ebenso wie andere tungusische Sprachen drückt Ewenkisch prädikativen Besitz ähnlich wie die samojedischen Sprachen aus: Besitz wird mit dem Existenzialverb gekennzeichnet, das heißt, der Besitzer ist das Subjekt des Satzes, wie in Beispiel (1) zu sehen ist.
(1) Tar Karaka-ji hunadʼ-i-n bi-ɦi-n!
that.[NOM] Karakan-ATTR.[NOM] daughter.[NOM]-EP-3SG be-AOR-3SG
‘Karakan has a daughter !’ ["Burujdak" (NNR) ] – lit. ‘his daughter (Possessee) is of Karakan (Possessor)’
Abhängig von der Markierung des Besitzers kann es zwei Untertypen der existentiellen Possesivkonstruktion geben. Die erste Möglichkeit ist der sogenannte Genitiv, hier wird der Besitzer auf dieselbe Weise gekennzeichnet wie in der Nominalphrase. Der Besitzer ‚I‘ in (2) nimmt die attributive Form ‚von mir‘ an. Das besitzende Objekt (‘getrocknetes Fleisch’) wird um das zugehörige Possessivsuffix ergänzt, welches die Person und die Anzahl der Besitzer angibt (1SG ‘meins’).
(2) min-ŋi bi-hi-n təːli-l-bi
I-ATTR.[NOM] be-AOR-3SG dried.meat-PL.[NOM]-1SG
‘I have dried meat , let's go there!’ ["Fox and bear" (UV) [1928]] – lit. ‘my-meat is of me’
Genau die gleiche Kennzeichnung würde in der entsprechenden Substantivphrase erscheinen: min-ŋi təːli-l-bi ‘mein getrocknetes Fleisch’.
Der Besitzer kann lexikalisch wie in (1) und (2) ausgedrückt oder weggelassen werden wie in (3). In diesem Fall wird der Besitz nur durch das Possessivsuffix am Besitz angezeigt (‘mein Brot’, ‘mein Tee‘).
(3) kləbu-n-mi bi-ži-n, čaj-u-ɣ-mi ačin
bread-ALIEN.[NOM]-1SG be-AOR-3SG tea-EP-ALIEN.[NOM]-1SG NEG.EX
‘I have bread , [ but ] I have no tea.’ ["The lost kettle" (NNR3) [1913]] – lit. ‘my-meat exists, my-tea does not exist’
Der zweite Untertyp der existentiellen Possessivkonstruktionen ist der Lokativ, (4). Hier wird der Besitzer nicht als Modifikator einer Substantivphrase, sondern als Ort gekennzeichnet. In (4) steht der Besitzer (‘I’) im Dativ/Lokativ (‘für mich, bei mir’). Zu beachten ist hier das Fehlen der Possessivmarkierung am Besitz (‘Pferd’).
(4) Min-du muri-r kətə-kakun bi-ɦi-n-di!
I-DAT/LOC horse-PL.[NOM] many-AFCT be-AOR-3SG-EMPH
‘I have a lot of horses !’ ["Burujdak" (NNR) ] – lit. ‘many horses are at me (or for me)’
Die negative prädikative Possessivkonstruktion ist im Ewenkischen strukturell die gleiche wie die affirmative. Das dedizierte negative Existenzial ačin wird anstelle des affirmativen bi- 'sein' verwendet, (5), siehe auch (3) oben.
(5a) min-nʼi nʼadʼu-l-wị aːči-r
I-ATTR relative-PL.[NOM]-RFL.SG NEG.EX-PL
‘I have no relatives.’ ["Hares and wolverine" (KSh) [1930]] – genitive
(5b) min-du oron ačin
I-DAT/LOC reindeer.[NOM] NEG.EX
‘I have no reindeer .’ ["Sentences" (NNR2) [1912]] – locational
Im Ewenkischen gibt es noch ein weiteres Muster für negativen Besitzt (6): das negative Existential ačin wird von dem Seinsverb begleitet, was so viel wie ‘sein ohne’ bedeutet. Hier ist das Subjekt der Besitzer und nicht der Besitz: der Besitzer stimmt in Person und Anzahl mit dem Prädikat überein ‘ich bin’ (nicht ‘es ist’) in (6). Der Besitz steht im (unbestimmten) Akkusativ. Statt einem Satzbau wie ‘etwas ist nicht von mir / bei mir’ wird hier der Satz wie folgt strukturiert: ‘Ich bin ohne etwas’.
(6) aːčịn aːnŋụ-nạ-jạ bi-ši-m
NEG.EX spend.night-PTCP.PRF-ACC.INDEF be-AOR-1SG
‘I have no sleeping place’ ["Heladan" (KSh) [1930]] – lit. ‘I am without sleeping place’
>> Русская версия
Посессивные конструкции эвенкийском языке
Сегодня мы завершаем нашу грамматическую серию на тему посессивных конструкций в уральских языках тунгусским языком, а именно эвенкийским. Эвенкийский язык относится к северной группе тунгусских языков, на нем говорят около 5000 человек в восточной части Сибири. Территория, на которой встречаются носители эвенкийского языка, простирается с севера на юг от Северного Ледовитого океана до российско-китайской границы и с запада на восток от Енисея до Тихого океана. В связи с такой большой территорией, эвенкийский язык разделён на множество диалектов; крупными диалектными группами являются северно-эвенкийский, южно-эвенкийский и восточно-эвенкийский.
Эвенкийский корпус INEL 1.0 доступен для скачивания на условиях открытого доступа и через веб-поиск.
Как и другие тунгусские языки, эвенкийский выражает предикативную посессивность сходным с самодийскими языками способом. Посессивность обозначается экзистенциальными глаголами, т.е. используется конструкция "быть" с посессором в роли субъекта ('что-то находится у кого-то / от кого-то')
(1) Tar Karaka-ji hunadʼ-i-n bi-ɦi-n!
that.[NOM] Karakan-ATTR.[NOM] daughter.[NOM]-EP-3SG be-AOR-3SG
‘Karakan has a daughter !’ ["Burujdak" (NNR) ] – lit. ‘his daughter (Possessee) is of Karakan (Possessor)’[LE1]
В зависимости от маркировки посессора, существуют два подтипа экзистенциальной посессивной конструкции. Первая возможность - это так называемый генитив, где посессор обозначен так же, как и в номинативной фразе. Посессор 'I' в (2) принимает атрибутивную форму 'of me'. Посессивный объект ('dried meat') дополняется соответствующим посессивным суффиксом, который указывает на лицо и количество посессоров (1SG 'my').
(2) min-ŋi bi-hi-n təːli-l-bi
I-ATTR.[NOM] be-AOR-3SG dried.meat-PL.[NOM]-1SG
‘I have dried meat , let's go there!’ ["Fox and bear" (UV) [1928]] – lit. ‘my-meat is of me’
Точно такое же обозначение появится в соответствующей именной группе: min-ŋi təːli-l-bi 'моё сушеное мясо'.
Посессор может быть выражен открыто, как в (1) и (2), или опущен, как в (3). В этом случае на обладание указывает только посессивный суффикс у обладаемого ("мой хлеб", "мой чай").
(3) kləbu-n-mi bi-ži-n, čaj-u-ɣ-mi ačin
bread-ALIEN.[NOM]-1SG be-AOR-3SG tea-EP-ALIEN.[NOM]-1SG NEG.EX
‘I have bread , [ but ] I have no tea.’ ["The lost kettle" (NNR3) [1913]] – lit. ‘my-meat exists, my-tea does not exist’
Второй подтип экзистенциальных посессивных конструкций - локатив, (4). Здесь посессор обозначен не как модификатор именной группы, а как место. В (4) посессор ("I") находится в дательном/местном падеже ("для меня, у меня"). Обратите внимание на отсутствие посессивного маркера у обладаемого ('horse').
(4) Min-du muri-r kətə-kakun bi-ɦi-n-di!
I-DAT/LOC horse-PL.[NOM] many-AFCT be-AOR-3SG-EMPH
‘I have a lot of horses !’ ["Burujdak" (NNR) ] – lit. ‘many horses are at me (or for me)’
Отрицательная предикативная посессивная конструкция структурно такая же, как и утвердительная в эвенкийском. Ačin используется вместо утвердительного bi- 'быть', (5), см. также (3) выше.
(5a) min-nʼi nʼadʼu-l-wị aːči-r
I-ATTR relative-PL.[NOM]-RFL.SG NEG.EX-PL
‘I have no relatives.’ ["Hares and wolverine" (KSh) [1930]] – genitive
(5b) min-du oron ačin
I-DAT/LOC reindeer.[NOM] NEG.EX
‘I have no reindeer .’ ["Sentences" (NNR2) [1912]] – locational
В эвенкийском (6) есть и другая модель отрицательного обладания: отрицательный экзистенциальный показатель ačin сопровождается копулой 'be', что означает 'быть без'. Здесь субъектом является обладатель, а не обладаемое: обладатель согласуется в лице и числе с предикатом 'I am' (а не 'it is') в (6). Обладаемое находится в (неопределенном) винительном падеже. Вместо структуры предложения типа "что-то не от меня / на мне", предложение строится так: "Я без чего-то".
(6) aːčịn aːnŋụ-nạ-jạ bi-ši-m
NEG.EX spend.night-PTCP.PRF-ACC.INDEF be-AOR-1SG
‘I have no sleeping place’ ["Heladan" (KSh) [1930]] – lit. ‘I am without sleeping place’