Für die Fremdsprache Russisch existieren mehrere kontrastive Wortschatzsammlungen, die auf die Bewusstmachung von Lernschwierigkeiten für deutsche Muttersprachler abzielen, die aus (Form- und Bedeutungs-) Ähnlichkeiten zwischen der Ausgangs- und der Zielsprache entstehen können:
Gottlieb, K., Sprachfallen im russischen. Wörterbuch der "falschen Freunde" Deutsch und Russisch. Ein Lern- und Nachschlagewerk. München 1985.
Borgwardt, U. & Walter, H., Fehler ABC Deutsch-Russisch . Stuttgart 1994.
Lampl, E., Schwierigkeiten des russischen Wortschatzes für Deutschsprechende . Wien 1996.
Das Spanisch wird mit Blick auf typische Fehler deutscher Lerner behandelt in:
Typische Fehler Spanisch . Berlin u.a. 1997; vgl. z.B. Intelligenz f. - 1. inteligencia ; 2. soziale Schicht: intelectuales m.pl.; 3. besondere Verstandeskraft: intelecto m. (S. 34).
Ein alphabetisch nach Stichwörtern geordnetes und mit humorvollen Kommentaren versehenes Nachschlagewerk für Deutsch als Fremdsprache zur Vorbeugung von grammatischen und lexikalischen Fehlern, die erfahrungsgemäß von Deutsch-als Fremdsprache-Lernern mit verschiedenen Herkunftssprachen gemacht werden, bieten:
Krieger, P. & Hantschel, H.-J., Versprechen Sie Deutsch? Fehlerverlernbuch für Ausländer. Reinbek 1997; vgl. folgenden Auszug (S. 67):
"Glas Wein/Gläser Wein . Wer zwei Glas Wein getrunken hat, meint damit eine bestimmte Menge von Wein. Wer zwei Gläser Wein bestellt, bekommt vielleicht zwei Gläser unterschiedlicher Größe auf den Tisch. Deutsche unterscheiden zwischen beiden Möglichkeiten in der Regel nicht. Aber sie bestellen fast nie zwei Weingläser in der Kneipe, außer sie wollen damit etwas vorzaubern."